Download Audio

 

Slokas quoted:

 

arjuna uvāca
jyāyasī cet karmaṇas te
matā buddhir janārdana
tat kiṁ karmaṇi ghore māṁ
niyojayasi keśava

 

SYNONYMS

arjunaḥ—Arjuna; uvāca—said; jyāyasī—speaking very highly; cet—although; karmaṇaḥ—than fruitive action; te—your; matā—opinion; buddhiḥ—intelligence; janārdana—O Kṛṣṇa; tat—therefore; kim—why; karmaṇi—in action; ghore—ghastly; mām—me; niyojayasi—engaging me; keśava—O Kṛṣṇa.

TRANSLATION


Arjuna said: "O Janārdana, O Keśava, why do You urge me to engage in this ghastly warfare, if You think that intelligence is better than fruitive work?" [Bhagavad-gita 3.1]

 




vyāmiśreṇeva vākyena
buddhiṁ mohayasīva me
tad ekaṁ vada niścitya
yena śreyo 'ham āpnuyām

 

SYNONYMS

vyāmiśreṇa—by equivocal; iva—as; vākyena—words; buddhim—intelligence; mohayasi—bewildering; iva—as; me—my; tat—therefore; ekam—only one; vada—please tell; niścitya—ascertaining; yena—by which; śreyaḥ—real benefit; aham—I; āpnuyām—may have it.

TRANSLATION


"My intelligence is bewildered by Your equivocal instructions. Therefore, please tell me decisively what is most beneficial for me." [Bhagavad-gita 3.2]



śrī-bhagavān uvāca
loke 'smin dvi-vidhā niṣṭhā
purā proktā mayānagha
jñāna-yogena sāṅkhyānāṁ
karma-yogena yoginām

 

SYNONYMS

śrī bhagavān uvāca—the Supreme Personality of Godhead said; loke—in the world; asmin—this; dvi-vidhā—two kinds of; niṣṭhā—faith; purā—formerly; proktā—was said; mayā—by Me; anagha—O sinless one; jñāna-yogena—by the linking process of knowledge; sāṅkhyānām—of the empiric philosophers; karma-yogena—by the linking process of devotion; yoginām—of the devotees.

TRANSLATION


The Blessed Lord said: "O sinless Arjuna, I have already explained that there are two classes of men who realize the Self. Some are inclined to understand Him by empirical, philosophical speculation, and others are inclined to know Him by devotional work." [Bhagavad-gita 3.3]

 


na karmaṇām anārambhān
naiṣkarmyaṁ puruṣo 'śnute
na ca sannyasanād eva
siddhiṁ samadhigacchati

 

SYNONYMS

na—without; karmaṇām—of the prescribed duties; anārambhāt—non-performance; naiṣkarmyam—freedom from reaction; puruṣah—man; aśnute—achieve; na—nor; ca—also; sannyasanāt—by renunciation; eva—simply; siddhim—success; samadhigacchati—attain.

TRANSLATION


"Not by merely abstaining from work can one achieve freedom from reaction, nor by renunciation alone can one attain perfection." [Bhagavad-gita 3.4]



na hi kaścit kṣaṇam api
jātu tiṣṭhaty akarma-kṛt
kāryate hy avaśaḥ karma
sarvaḥ prakṛti-jair guṇaiḥ

 

SYNONYMS

na—nor; hi—certainly; kaścit—anyone; kṣaṇam—even a moment; api—also; jātu—even; tiṣṭhati—stands; akarma-kṛt—without doing something; kāryate—is forced to do; hi—certainly; avaśaḥ—helplessly; karma—work; sarvaḥ—everything; prakṛti-jaiḥ—out of the modes of material nature; guṇaiḥ—by the qualities.

TRANSLATION


"All men are forced to act helplessly according to the impulses born of the modes of material nature; therefore no one can refrain from doing something, not even for a moment." [Bhagavad-gita 3.5]


Sign up here for the monthly Esoteric Teaching Seminars Newsletter:

Name:
E-mail:

The Esoteric Teaching is supported by your generous donations.

All donations are tax-deductible under Article 501(c)(3) of the IRS Code.